Naša ekipa Omisli.si je že preverila tega ponudnika, zato mu lahko zaupate. Preverili smo:
Prevajam razna poljudna, poslovna in pravna besedila (med drugim članke, pogodbe, poročila, zapisnike, promocijske materiale, spletne strani, kataloge in povzetke). Lektoriram vse vrste slovenskih besedil (med drugim diplomske, magistrske in doktorske naloge, bloge, spletne strani, revije in glasila ter priročnike in knjige). 20-letne izkušnje, odlične reference, visoka kakovost opravljenega dela.
Ekonomska fakulteta, FDV, Pravna fakulteta, Fakulteta za šport, NLB in Banka Slovenije, institucije EU, več občin ... ter različna podjetja, ustanove in posamezniki po vsej Sloveniji.
Strokovno opravljena storitev v dogovorjenem roku za dobro ceno!
Za prevod slo-ang in ang-slo od 20 do 25 EUR na standardno prevodno stran (z vključeno lekturo) in za slovensko lekturo od 2,30 do 2,80 EUR na standardno lektorsko stran. Sem prilagodljiva, v vsako delo vložim veliko truda in energije, stranki pa lahko po potrebi svetujem pred opravljeno storitvijo in po njej. Zaradi visoke kakovosti opravljenega dela sem že 20 let na trgu; prevedla/lektorirala sem že več deset tisoč strani.
Stranke so zadovoljne in se redno vračajo. Največ me priporočajo 'od ust do ust'. :-)
Izjemno strokovna, natančna, vestna, marljiva, osebnostno topla in predvsem profesionalna lektorica. Z njenim delom sem zelo zadovoljen in jo imam na seznamu, ko bom potreboval novo lekturo. Resnično priporočam!
Nives je zelo korektna, profesionalna in ima občutek za tekst. V slovenščino (iz angleščine) mi je prevedla kar nekaj stvari in poleg vedno dodala komentarje in predloge, kako bi stavek zvenel še lepše in bolje. Enako velja za lektoriranje. Je odzivna in srčna. Še bom sodelovala z njo.
Nives Mahne Čehovin poznam kot lektorico, z našo založbo sodeluje že več let. Je zelo zanesljiva, natančna, hitra. Še posebno rada sodelujem z njo, ker si delo vzame k srcu in včasih svetuje tudi z uredniškega zornega kota. Vsekakor jo priporočam!
S prevajalko in lektorico Nives Mahne Čehovin sodelujemo že 18 let, saj jo odlikujejo strokovnost, zanesljivost in hitra odzivnost. Lepo je sodelovati s profesionalci - to je Nives! Priporočam!
Izkusnja z Nives je bila res cudovita in profesionalna. V nas prevod je vlozila svojo duso in srce. Tezko je najti tako predane osebe, kot je Nives.
Sodelovanje s prevajalko Nives Mahne Čehovin vedno poteka brez zapletov, vedno se lahko dogovorimo glede termina oddaje, zlasti, kdar se zelo mudi. S sodelovanjem smo na zavodu Slovenija-transplant zelo zadovoljni.
Nives spada med ljudi, ki svoje delo jemljejo resno in odgovorno. Pri njej se lahko zaneseš, da bo narejeno takrat, ko reče da bo. To mi, kot naročniku, ogromno pomeni. Svoje delo opravi strokovno in ima za seboj ekipo, s katerim sodeluje, če želi še dodaten pregled svojega dela.
Odlično, izredno skrbno lektoriranje! Ves čas je v stiku s stranko in se res potrudi do konca za vsako dilemo v stiku s stranko in tako, da poišče strokovne utemeljitve. Zares odlično, zavzeto, skrbno in profesionalno!
Z NIves sodelujem že nekaj let in ne bi je mogla prehvaliti. Izjemna oseba, neverjetno ažurna, hitra, natančna, samoiniciativna. Lektorirala je eno od mojih dveh knjig, sedaj mi lektorira življenjepise in vse zapise za revije, bloge, ipd. Ko potrebujemo lektorirati nekaj na hitro, me vedno usliši. Vedno doda še kakšne svoje opombe. Absolutno priporočam, nimam nobene pripombe, v vseh teh letih je bila fantastična in z največjim veseljem sodelujem z njo ;)
Nimam pripomb. Zelo, zelo sem zadovoljna z njenim delom, zanesljivostjo, prijaznostjo in nasploh.
Ocena dela in sodelovanja: Če bi še enkrat izbirali, bi ponovno izbrali Nives. Mislimo, da ni potrebno več dodati.
Nives je strokovna, natančna, zanesljiva (kar obljubi, izpolni!) in prilagodljiva, še posebej, ko je treba kaj urgentno rešiti. Hkrati pa je tudi kot oseba izjemno pozitivna in te med prevajanjem in urejanjem tekstov mimogrede spravi še v dobro voljo. Zelo priporočam.
Kot večina, tudi mi vedno potrebujemo prevod zdaj takoj, še bolje že včeraj :) Pri ge. Nives ni bil nikoli problem postoriti kako zadevo čez noč in nam jo prevedeno vrniti takoj zjutraj!
Resnično smo z njenim delom izredno zadovoljni!
Same petke včasih izpadejo neresno ampak z Nives sodelujem že tretje leto in moram priznat, da sem se vsakič lahko zanesla nanjo, v najkrajših rokih in največjih pritiskih. Všeč mi je njen stil lekture, ker jezikoslovno ne spreminja konteksta mojega besedila temveč ga z besedami še izboljša in še lepše poudari.
Nives je res idealna lektorica!
Vsaka moja izkušnja sodelovanja z Nives je več ko odlična. Pri svojem delu je profesionalna, strokovna in fleksibilna. Svoje delo opravi v dogovorjenem roku, kdaj še prej. Z veseljem jo priporočam vsakomur, saj svoje delo res opravlja izvrstno! Njen način dela je prava dodana vrednost tako za podjeta kot za samostojne podjetnike ali posameznike, saj poleg prevajanja in lektoriranja vedno poda še kakšno svojo idejo, z željo, da bi zapisane ali prevedene besede pripomogle k doseganju še boljšega rezultata oz. k večji prepoznavnosti naročnika. Vsekakor bom še naprej njena zvesta stranka!
Z Nives sodelujeva že dve leti. Sodelovati z njo je čista poezija. Je natančna, vestna in hitra. Vedno se drži dogovorjenih rokov. Priporočam.
TOP 10 izbor najboljši ponudniki (lokalizacija spletne strani, aplikacije) je narejen na podlagi ocen preteklih strank in preko 43 drugih dejavnikov kvalitete, ki vplivajo na Omisli.si rang za leto 2024. Seznam osvežimo vsak dan.
Če poznate ponudnika za prevajanje in menite, da manjka na seznamu, mu posredujte to povezavo.
Lokalizacija spletne strani je neke vrste proces, ko nekdo preoblikuje določen spletni naslov. Cilj lokalizacije spletne strani je, da bodo lastnosti izbranega spletnega naslova dostopnost, kulturna sprejemljivost in pa uporabnost. Pomembno je, da se omenjene lastnosti nanašajo še posebej na tiste osebe, ki predstavljajo ciljno skupino določenega spletnega mesta. Da bo jasno, pri lokaliziranju govorimo o procesu, ki poteka z namenom, da bo spletno mesto uporabno za posameznike iz nekih drugih držav, ki niso izvorna država. Ključnega pomena je, da tisti, ki se ukvarja z lokalizacijo upošteva kulturne vidike države, kateri je besedilo na spletnem naslovu namenjeno.
Lokalizacija spletne strani ni enako prevodu spletne strani. Prevajanje določenih besedil na spletni strani seveda je eden izmed delov lokalizacije spletne strani, le-to pa ni vse, kar spada k lokalizaciji. Res pa je, da gre za pomemben del. Poleg tega, da nekdo spletno stran prevede, mora tudi poskrbeti za to, da je le-ta narejena primerno za ciljne uporabnike, se pravi, da je prilagojena tako, da bo ciljna publika lahko to spletno stran uporabljala brez težav. Pomembno je, da zares pazimo tudi na to, da je spletna stran funkcionalna in namenjena uporabi ciljne publike, saj če temu ni tako, lokalizacija lahko samemu podjetju tudi škodi. Ciljna publika lahko neko spletno stran, kjer lokalizacija ni bila ustrezno narejena, vidi ne samo kot nekvalitetno, ampak tudi kot neprimerno.
Lokalizacija spletne strani je danes zelo uporabna stvar, glede na to, da velik del podjetji posluje preko spleta, bolj natančno, s pomočjo spletnih strani. Spletne strani na spletu omogočajo ponudnikom, da širijo svoj trg in poslujejo tako z domačimi kot tudi s tujimi porabniki. S pomočjo lokalizacije spletne strani lahko tako ponudniki omogočaj tudi tujim strankam, da spletno stran berejo v maternem jeziku. Pogosto lahko slišite, da angleška verzija spletne strani zadostuje, a vedno večjo vrednost podjetju prinašajo prevodi spletnih strani tudi v druge jezike. Ponovno pa bi izpostavili to, da sam prevod ni zadosti, ampak je spletno stran potebno lokalizirati.
Lokalizacija mobilne aplikacije je lahko prav tako, ali pa še bolj pomembna, kot lokalizacija spletne strani. Veliko podjetij posluje preko mobilnih aplikacij, ki nekako nadomestijo vlogo spletne strani. Zaradi tega je pomembnost za lokalizacijo mobilnih aplikacij tudi pomembna za doseganje širših ciljnih skupin podjetja in za doseganje novih, potencialnih trgov za podjetje. Pri lokalizaciji mobilnih aplikacije je prav tako ključnega pomena tudi to, da sama aplikacija ni le prevedena, ampak da je narejena tudi tako, da je primerna za uporabo ciljne skupine, hkrati pa še vedno funkcionalna.
Lokalizacija spletnih strani je poleg prevajanja in upoštevanja kulturnih vidikov sestavljena tudi iz optimizacije spletnih strani. Tudi to je ključni del lokalizacije, še posebej, ko se podjetje odloči, da bo začelo targetirati nove, različne trge. Optimizacija, ki je del lokalizacije spletne strani, je delo, ki ga ponavadi opravi profesionalec. Ta del lokalizacije je tako pomemben, ker ima lahko podjetje še tako dobro prevedeno, prilagojeno in funkcionalno spletno stran, a brez same optimizacije, bo le-ta ljudem težko opazna.
Takojšna reakcija
Hitra odzivnost
Iz moje strani je ocena dovolj zgovorna, odzivnost na povpraševanje je bila izvrstna, le hitrost prevoda lahko ocenim samo kot dobro, ker ni bil prevod narejen v istem dnevu. Vendar to pričakovati je najbrž že presežek pričakovanj.
Odlični prevodi tudi ko gre za strokovna in tehnična besedila.
Nujno sem potrebovala prevod od fanrs na jutri...in se je narefilo. Hvala.
Hitro, kvalitetno, z veliko mero prijaznosti. Priporočam.
Zanesljivi.
Vse super!
S podjetjem sodelujem že dolgo vrsto let. Prevodi so bili zmeraj oddani pravočasno, s kakovostjo izdelka pa sem bila zelo zadovoljna.
Vse kot dogovorjeno
Storitev smo potrebovali hitro, ponudnik je bil izredno odziven, razumel je vsa naša navodila in nam prijazno svetoval. Ponudnik se je prilagodil našim potrebam in zahtevam ter takoj razumel, kaj potrebujemo. Storitev je bila opravljena v roku, v skladu z dogovorom, kakovostno in za zelo ugodno ceno.
Ko potrebujete storitev, pošljite povpraševanje, ki ga posredujemo lokalnim ponudnikom, ki jim zaupamo.
Kmalu boste prejeli ponudbe kvalificiranih ponudnikov, ki so na voljo.
S pomočjo prispelih ponudb, mnenj preteklih strank in svetovalca Omisli.si izberite vam najboljšega ponudnika.
Iščete delo in si želite več zaslužka?
Včlanite se v največji posredovalnik povpraševanj in ponudb v Sloveniji.
Brezplačen vpis, zato pohitite z registracijo.